Jedzenie po niemiecku – produkty spożywcze w języku niemieckim

Jedzenie po niemiecku – produkty spożywcze w języku niemieckim

Bez podstawowych słów z zakresu jedzenia nie obejdziemy się przy wyjeździe do Niemiec. Każde wyjście do sklepu, restauracji czy kawiarni niesie za sobą konsekwencję tego, że Opiekunka lub Opiekun powinni znać przynajmniej podstawowe zwroty, aby w miarę możliwości rozpocząć konwersację lub po prostu załatwić sprawę, po którą przyszli do danego miejsca (np. zakupić pieczywo na śniadanie). Po zapoznaniu się z łatwymi wyrazami i wyrażeniami, bez problemu i skrępowania uda nam się zrobić zakupy, zamówić jedzenie czy zapytać Podopiecznych, na co mają ochotę.

Essen – odmiana czasownika

Zanim przejdziemy do słownictwa i wyrażeń związanych z jedzeniem po niemiecku, to na początku chcielibyśmy przedstawić odmianę czasownika ESSEN, ponieważ niektórym sprawia on problemy.

ESSEN – JEŚĆ

Ich (ja) – esse

Du (Ty) – isst

er/sie/es (on, ona, ono) – isst

wir (My) – essen

ihr (Wy) – esst

sie/Sie (Oni/Pan, Pani, Państwo) – essen

zakupy - jedzenie po niemiecku

Jedzenie po niemiecku – słówka

Zacznijmy od podstaw. Na początek produkty, których znajomość na pewno pomoże Wam przy zrobieniu codziennych zakupów w niemieckim sklepie. Te produkty warto znać:

die Lebensmittel – produkty spożywcze

das Obst – owoce

das Gemüse – warzywa

das Gebäck – pieczywo

das Brot – chleb

das Brötchen – bułka

die Butter – masło

die Wurst – kiełbasa

der Käse – ser

das Ei – jajko

Picie po niemiecku – słówka

Czas na napoje. Pić po niemiecku to TRINKEN, a najbardziej przydatne słówka to:

das Getränk – napój

der Tee – herbata

der Kaffee – kawa

der Eiskaffee – kawa mrożona

das Wasser – woda

der Saft – sok

die Limonade – lemoniada

die Milch – mleko

der Kakao – kakao

die Trinkschokolade – czekolada do picia

Nazwy potraw po niemiecku

Znamy już pierwsze zwroty dotyczące jedzenia i picia, więc powoli możemy zacząć tworzyć wyrażenia, na przykład takie, które oznaczają konkretne potrawy. Poniżej prezentujemy listę posiłków, które są bardzo często zamawiane w niemieckich knajpkach oraz restauracjach.

Bayrischer Kartoffelsalat – bawarska sałatka ziemniaczana

                    Erbseneintopf – grochówka (danie jednogarnkowe z grochem)

Rheinischer Sauerbraten – reńska pieczeń w marynacie

Kartoffelpuffer mit Apfelmus – placki ziemniaczane z musem jabłkowym

Frikadellen mit Kohlrabi – kotlet mielony z kalarepką

Rote Grütze – deser z czerwonych owoców

Frankfurter Grüne Soße – frankfurcki sos ziołowy

Pfannkuchen – naleśniki

Semmelknödel – knedle z bułki

Schwäbische Linsen mit Spätzle – szwabska soczewica ze szpeclami (kluseczki z mąki i jajek)

Jedzenie po niemiecku – częste zwroty

Jak powiedzieć, że chce mi się pić? Jak podziękować za pyszny posiłek, który przygotował nasz znajomy? Te zwroty znajdziemy w tej części wpisu. Poniżej prezentujemy najczęstsze i najprostsze wyrażenia dotyczące procesu jedzenia oraz picia.

frühstücken – jeść śniadanie

zu Mittag essen – jeść obiad

das Essen zubereiten – przygotowywać jedzenie

Hunger haben – być głodnym

Durst haben – być spragnionym

Das schmeckt mir sehr. – To bardzo mi smakuje.

Das ist sehr lecker. – To jest bardzo smaczne.

Was möchten Sie zum Frühstück? – Co chciał(a)by pan(i) na śniadanie?

Um wie viel Uhr essen Sie zu Mittag? – O której godzinie je pan(i) obiad?

Was ist Ihr Lieblingsessen? – Jaka jest pani/pana ulubiona potrawa?

Kobiety gotują - jedzenie po niemiecku

Niemiecki w restauracji, czyli zamawianie jedzenia po niemiecku

Na koniec podpowiadamy, jakich wyrażeń można użyć podczas wyjścia do restauracji czy kawiarni. Kiedy zapoznacie się ze wszystkimi zwrotami, które przygotowaliśmy, to jesteśmy pewni, że Wasza wizyta w takich miejscach będzie jeszcze bardziej satysfakcjonująca, nie tylko ze względu na odczucia kulinarne.

Ich möchte bestellen. – Chciał(a)bym zamówić.

Kann ich bitte die Speisekarte haben? – Czy mogę dostać kartę dań?

Was darf´s sein? – Co podać?

Haben Sie schon gewählt? – Czy już państwo wybrali?

Ich nehme ein Lachfilet mit Kartoffelpüree. – Ja wezmę filet z łososia z puree ziemniaczanym.

Ich möchte bitte eine Tasse Kaffee. – Ja chciałabym filiżankę kawy.

Ich hätte gerne ein Stück Sachertorte. – Ja chciałabym chętnie kawałek tortu Sachera.

Hat es Ihnen geschmeckt? – Czy państwu smakowało?

Wir möchten bezahlen. – Chcielibyśmy zapłacić.

Zusammen oder getrennt? – Razem czy oddzielnie?

Chcesz poznać niemieckie słówka z różnych obszarów tematycznych? Koniecznie sprawdź nasz kurs języka niemieckiego dla Opiekunek! Szukasz pracy jako Opiekunka? Kliknij w oferty pracy dla Opiekunek w Niemczech.

Powrót

Najnowsze artykuły

Golonka po bawarsku – jak ją przygotować?

Golonka po bawarsku – jak ją przygotować?

Bayerische Schweinshaxe, czyli golonka po bawarsku to tradycyjny przepis niemiecki wywodzący się z terenów Bawarii....

Czytaj całość

Wymiana euro – jak wymienić, aby nie stracić?

Wymiana euro – jak wymienić, aby nie stracić?

Opiekunki pracujące w naszej firmie mają możliwość wyboru formy wypłaty swojego wynagrodzenia. Jedna część Opiekunów...

Czytaj całość

Siemię lniane – czy warto uwzględnić je w diecie seniora?

Siemię lniane – czy warto uwzględnić je w diecie seniora?

Siemię lniane to ziarenka lnu, które zalicza się do tzw. superfoods. Są to produkty bogate...

Czytaj całość

Polecane oferty pracy

  • Kraj:

    NiemcyNiemcy


    Miasto:

    Bad Oeynhausen (32549)


    Wynagrodzenie:

    1800 €


    Data wyjazdu:

    08.02.2022

    Szczegóły

  • Kraj:

    NiemcyNiemcy


    Miasto:

    Kusterdingen (72127)


    Wynagrodzenie:

    1600 €


    Data wyjazdu:

    28.02.2022

    Szczegóły

  • Kraj:

    NiemcyNiemcy


    Miasto:

    Stuttgart (70435)


    Wynagrodzenie:

    1600 €


    Data wyjazdu:

    13.02.2022

    Szczegóły

  • Kraj:

    NiemcyNiemcy


    Miasto:

    Karslbad (76307)


    Wynagrodzenie:

    1800 €


    Data wyjazdu:

    26.01.2022

    Szczegóły

PRACA JAKO OPIEKUNKA NIEMCY

Polecane wpisy

Rak skóry nie jedno ma imię

Rak skóry nie jedno ma imię

Praca opiekunka osób starszych Niemcy

Praca opiekunka osób starszych Niemcy

Sprawdź jakie są różnice kulturowe między Polakami a Niemcami

Sprawdź jakie są różnice kulturowe między Polakami a Niemcami

Zawał serca – jak radzić sobie po nim?

Zawał serca – jak radzić sobie po nim?
Avoria
Avoria Sp z o.o. Agencja Opiekunek
Na tej stronie internetowej w celu zapewnienia wysokiej jakości obsługi stosowane są pliki cookies. Korzystając ze strony bez zmiany ustawień przeglądarki będą one zapisane w pamięci urządzenia. Szczegółowe informacje w Polityce dot. Cookies.