Kondolencje po niemiecku – sprawdź, jak je złożyć

Składanie kondolencji rodzinie Podopiecznego nie jest prostym przeżyciem dla Opiekunki. Żegnamy kogoś, z kim dane nam było mieszkać i opiekować się nim przez dłuższy lub krótszy czas. Dla niektórych Opiekunów byli niemal jak rodzina. Samo składanie wyrazów współczucia jest ciężką sytuacją, a kiedy trzeba zrobić to w obcym języku, warto znać zwroty, które pomogą nam zachować się stosownie do sytuacji.
Składanie kondolencji w Niemczech
Podobnie jak w Polsce kondolencje składa się zaraz po pogrzebie. Niemcy jednak bardzo często wykonują tę czynność w inny sposób, którego w Polsce się nie praktykuje, a mianowicie poprzez wysłanie kartki z kondolencjami po niemiecku. W niektórych stronach rodzina przed pogrzebem wystawia księgę, tzw. Kondolenzbuch, gdzie osoby uczestniczące w pogrzebie wpisują do niej kondolencje. W ten sposób wyrazami współczucia najczęściej obdarowywane są osoby znane i sławne, ale nie tylko. Przed samym pogrzebem należy sprawdzić, czy rodzina nie złożyła zakazu składania kondolencji, bo to również często się zdarza.
Jak napisać kondolencje po niemiecku?
W zależności od form opisanych w poprzednim akapicie należy dopasować kondolencje do sytuacji. Kondolencje mogą być składane rodzinie lub przyjaciołom bądź w bardziej formalnej formie dla osób starszych. Wyrazy współczucia pisane na kartach zazwyczaj są krótkie i mniej formalne niż te słowne.
Kondolencje po niemiecku – przykłady
Czy istnieje wzór na kondolencje po niemiecku? Odpowiadając na to pytanie, znowu musimy przytoczyć fakt, że kondolencje są składane w różny sposób, dlatego nie ma jednego, konkretnego wzoru. Musimy je dopasować do sytuacji i do stopnia zażyłości z osobą, która straciła kogoś bliskiego. Poniżej przedstawiamy przykładowe kondolencje po niemiecku z tłumaczeniem na język polski.
Oficjalne kondolencje po niemiecku- Für den Tod Ihrer Mutter/Ihres Vaters möchte ich Ihnen mein tiefempfundenes Beileid aussprechen.
Z powodu śmierci Pani/Pana mamy/taty chciałabym/chciałbym wyrazić swoje głębokie wyrazy współczucia. - Ich möchte Ihnen mein aufrichtiges Mitgefühl und tiefe Anteilnahme übermitteln.
Chciałabym/chciałbym przekazać Pani/Panu moje najszczersze wyrazy współczucia i kondolencje. - In Trauer fühlen wir uns mit Ihnen verbunden.
Łączymy się z Państwem w żałobie. - Unser Mitgefühl gehört Ihnen und Ihrer Familie.
Kierujemy do Państwa i Państwa rodziny nasze współczucie. - Wir trauern mit Ihnen und Ihrer Familie um einen lieben Menschen.
Opłakujemy z Państwem i Państwa rodziną kochaną osobę. - Wir trauern über Ihren Verlust.
Opłakujemy Państwa stratę. - Zum Tod Ihrer Mutter/Ihres Vaters sprechen wir Ihnen unser tiefes Mitgefühl aus.
Z powodu śmierci Pani mamy/Pani taty wyrażamy nasze najgłębsze współczucia.
- Mein herzliches/aufrichtiges Beileid. Moje najszczersze wyrazy współczucia.
- Mein tiefstes Mitgefühl. Wyrazy najgłębszego współczucia.
- Ich teile Deine/Eure Trauer. Podzielam Twój/Wasz smutek/żałobę.
- Dein Vater wird uns fehlen. Będzie nam brakowało Twojego ojca.
- Unser herzliches Beileid zum Ableben eurer lieben Mutter. Nasze szczere kondolencje z powodu utraty Waszej kochanej mamy.
- In meiner Erinnerung wird deine Mutter weiterleben. W moim wspomnieniu Twoja mama będzie zawsze żyła.
- Ich/Wir stehen Dir/Euch in diesen schweren Stunden bei. Wspieram/y Cię/Was w tych trudnych chwilach.
- Du bist in dieser schweren Zeit nicht alleine. W tym trudnym czasie nie jesteś sam/sama.
Kondolencje po niemiecku – cytaty
- Sehr geehrte Frau [Nachname]
wir haben vom Tod Ihres Mannes [Vorname Nachname] erfahren und wollen Ihnen auf diesem Wege unser tief empfundenes Mitgefühl ausdrücken.
Nach der Zeit der Trauer und des Abschieds, möge Sie die Erinnerung an Ihren geliebten [Vorname Nachname] begleiten.
In aufrichtiger Anteilnahme
[Signatur]
Szanowna Pani (nazwisko),
dowiedzieliśmy się o śmierci Pani męża (imię i nazwisko) i chcemy tą drogą wyrazić nasze najgłębsze wyrazy współczucia.
Niech po czasie żałoby i pożegnania towarzyszy Pani wspomnienie o Pani ukochanym mężu (imię i nazwisko).
Ze szczerymi kondolencjami
(podpis)
- Liebe Familie…
gerade habe ich von dem schweren Schicksalsschlag in Eurer Familie erfahren und möchten Euch mein tiefes Mitgefühl aussprechen. Meine Gedanken sind in dieser schweren Zeit bei Euch.
[Eure/Euer…]
Droga rodzino (nazwisko),
właśnie dowiedziałam/em się o trudnym zrządzeniu losu w Waszej rodzinie i chciał(a)bym wyrazić moje najgłębsze wyrazy współczucia. W tych trudnych chwilach moje myśli są przy Was.
(Wasza/Wasz…)
- Lieber [Vorname]/Liebe [Vorname]
die Nachricht über den Tod Deiner Mutter [Vorname] hat mich sehr betroffen gemacht.
Mein aufrichtiges Beileid für deinen Verlust. Ich teile deine Trauer mit Dir und denke an Dich in dieser schweren Stunde.
Mit tiefem Mitgefühl
[Signatur]
Drogi/Droga (imię)
Wiadomość o śmierci Twojej mamy (imię) bardzo mnie zaskoczyła. Z powodu Twojej straty przyjmij moje najserdeczniejsze kondolencje. Dzielę z Tobą Twój smutek i myślę o Tobie w tych trudnych chwilach.
Z głębokim współczuciem
(podpis)
Podziękowania za kondolencje po niemiecku
Może się również zdarzyć, że to Opiekunka będzie przyjmowała kondolencje. W tej sytuacji wypada podziękować za okazane wyrazy współczucia. Poniżej przedstawiamy Państwu przykłady takich podziękowań:
- Danke für die Anteilnahme und den Trost. Dziękuję za kondolencje i otuchę.
- Danke für deine tröstenden Worte. Dziękuję za Twoje słowa pocieszenia.
- Ich danke von Herzen. Dziękuję z całego serca.
- Ich weiß das wirklich zu schätzen. Naprawdę to doceniam.
- Deine unterstützenden Worte bedeuten mir viel. Danke. Twoje słowa wsparcia dużo dla mnie znaczą. Dziękuję.
Zachęcamy również do poznania niemieckich słówek z różnych obszarów tematycznych. Koniecznie sprawdź nasz kurs niemieckiego dla Opiekunek! Szukasz pracy jako Opiekunka? Wejdź i sprawdź praca dla Opiekunki Niemcy.
Najnowsze artykuły
Zapalenie płuc u starszej osoby – objawy, przyczyny i rokowania
Z wiekiem w organizmie dochodzi do szeregu zmian, których efektem jest zmniejszona reakcja odpornościowa. To...
Czytaj całośćPrawa opiekunek w Niemczech – sprawdź, co musisz wiedzieć!
Legalnie zatrudnione opiekunki osób starszych mają nie tylko obowiązki, ale również prawa. Rozważasz wyjazd do...
Czytaj całośćPraca jako opiekunka w Niemczech do polskiej rodziny
Nieznajomość języka niemieckiego często jest powodem, dla którego niedoświadczeni opiekunowie decydują się na objęcie stanowiska...
Czytaj całość