W tym rozdziale zajmiemy się poranną i wieczorną toaletą naszego podopiecznego.
Guten Morgen! Geht es Ihnen heute ein bisschen besser? /gutyn morgen, gejt es inen hojte ajn bichen beser/
Dzień dobry! Czy dziś czuje się Pan/Pani troszkę lepiej?
Wir machen jetzt Ihre Körperpflege. /wija machyn ject ire kyrperflege/
Zajmiemy się teraz Pana/i toaletą / pielęgnacją ciała.
Wir gehen gleich schlafen. Haben Sie noch ein bisschen Energie? Ich möchte Sie waschen. /wija gejen glajch szlafyn. Habyn zi noch ajn bichen energi. Ich mychte zi waszyn/
Idziemy zaraz spać. Ma Pan/i jeszcze trochę energii? Chciałabym Pana/Panią umyć.
Sie schlafen jetzt viel besser. /zi szlafyn ject fil beser/
Będzie Pan/i teraz lepiej spał/a.
Müssen Sie Wasser lassen? /mysen zi waser lasen/
Czy musi Pan/i oddać mocz?
Ich hole Ihnen die Urinflasche. /ich hole inen di urinflasze/
Przyniosę „kaczkę”.
Sie hatten heute noch keinen Stuhlgang. /zi haten hojte noch kajnen sztulgang/
Dziś się jeszcze Pan/i nie wypróżniał/a.
Möchten Sie die Bettpfanne? /mychten zi di betfane/
Czy chce Pan/i basen?
Ich setze Sie auf den Toilettenstuhl. /ich zece zi auf dejn toiletensztul/
Posadzę Pana/Panią na krzesło toaletowe.
Sie brauchen eine frische Unterlage. /zi brałchen ajne frisze unterlage/
Potrzebuje Pan/i świeżego podkładu.
Sie brauchen eine frische Windel. /zi brałchen ajne frisze windel/
Potrzebuje Pan/i świeżą pieluchę.
Ich wasche Sie. /ich wasze zi/
Umyję Pana/Panią.
Zuerst das Gesicht. /cuerst das gezicht/
Najpierw twarz.
Jetzt die Arme und die Hände. /ject di arme unt hende/
Teraz ręce i dłonie.
Der rechte (linke) Arm bitte etwas nach oben. /der rechte (linke) arm bite etfas nach oben/
Prawą (lewą) rękę proszę troszkę podnieść.
Und nach unten. /unt nach unten/
I położyć. (dosłownie: W dół)
Jetzt vorne und hinten. /ject forne unt hinten/
Teraz z przodu i z tyłu.
Bitte, setzen Sie sich kurz aufrecht. /bite zecen zi zich kurc ałfrecht/
Proszę na chwilkę usiąść.
Drehen Sie sich bitte auf die Seite / auf die linke Seite / auf die rechte Seite. /drejen zi zich bite ałf di zajte/ałf di linke zajte / ałf di rechte sajte/
Proszę się położyć na boku / na lewym boku / na prawym boku.
Bitte, drehen Sie sich. /bite drejen zi zich/
Proszę się odwrócić.
Bitte, legen Sie sich schon hin. /bite lejgen zi zich szon hin/
Proszę już się położyć.
Ich wasche Sie jetzt obenherum. /ich wasze zi ject obenherum/
Umyję Pana/Panią od pasa w górę.
Ich wasche Sie jetzt untenherum. /ich wasze zi ject untenherum/
Umyję Pana/Panią od pasa w dół.
Ich wasche Ihre Beine und Füße. /ich wasze ire bajne unt fyse/
Umyję Panu/Pani nogi i stopy.
Bitte, das linke (rechte) Bein etwas nach oben. /bite das linke (rechte)bajn etfas nach oben/
Proszę trochę podnieść prawą (lewą) nogę.
Ich wasche heute Ihre Haare. /ich wasze hojte ihre hare/
Umyję dziś Panu/Pani włosy.
Ich kämme Sie. /ich keme zi/
Uczeszę Pana/Panią.
Sie brauchen eine neue Frisur. Ihre Haare sind zu lang. /zi brałchen ajne noje frizur. Ire hare zint cu lang/
Potrzebuje Pan/i nowej fryzury. Pana/Pani włosy są za długie.
Ich kann Ihre Haare schneiden. /ich kan ire hare sznajden/
Mogę Panu/Pani obciąć włosy.
Ich schneide Ihre Nägel. /ich sznajde ire negel/
Obetnę Panu/Pani paznokcie.
Ihre Füße sind trocken. /ire fyse sint troken/
Pana/i stopy są suche.
Ihre Hände sind trocken. /ire hende zint troken/
Pana/i dłonie są suche.
Ich creme Ihre Füße / Ihre Hände ein. /ich krejme ire fyse , ire hende ajn/
Nakremuję Panu/i stopy / dłonie.
Ihre Haut ist wund. /ire hałt ist wund/
Pana/Pani skóra otarta / odparzona / z odleżynami.
Ich trage ein bisschen Salbe auf. /ich trage ajn bischen zalbe ałf/
Posmaruję troszkę maścią.
Sie haben Dekubitus. Das tut bestimmt sehr weh. Ich rufe den Arzt. /zi habyn dekubitus. Das tut besztimt zer wej. Ich rufe dejn arct/
Ma Pan/i odleżyny. To na pewno bardzo boli. Wezwę lekarza.
Ich rasiere Sie. /ich razire zi/
Ogolę Pana.
Die Seife riecht schön und frisch. /di zajfe richt szyjn unt frisz/
To mydło pachnie ładnie i świeżo.
Das Kosmetikum riecht schön und frisch. /das kosmetikum richt szyjn unt frisz/
Ten kosmetyk pachnie ładnie i świeżo.
Die Pflege tut Ihnen gut. /di flege tut inen gut/
Ta pielęgnacja dobrze Panu/Pani zrobi.
Sie fühlen sich besser. /zi fylen zich beser/
Lepiej się Pan/i poczuje.
Ćwiczenia
Sprawdź czego się nauczyłeś z lekcji: