Jak to zazwyczaj bywa z gramatyką, nie ma takiej bez wyjątków. W czasie przeszłym są w języku niemieckim takie czasowniki, których Niemcy używają z uzupełnieniem „ich bin”
, a nie jak wprowadziliśmy w poprzednich podpunktach z „ich habe”
. Do innych osób będziemy używać: „Frau X. ist...”
, „Herr X. ist ...”
, „Sie sind...”
, „Wir sind...”
.
Do nich należą wszystkie czasowniki wyrażające przemieszczanie się z punktu A do B:
gehen | gegangen | iść | Ich bin in den Park gegangen. /ich bin in dejn park gegangen/ Poszłam/poszedłem do parku. |
fahren | gefahren | jechać | Ich bin in die Stadt gefahren. /ich bin in di sztat gefaren/ Pojechałem/am do miasta. |
kommen | gekommen | przyjeżdżać, przyjechać, przyjść | Ich bin schon gekommen. /ich bin szon gekomen/ Już przyszłam/przyszedłem. |
zurückkommen | zurückgekommen | wracać | Ich bin schon nach Hause zurückgekommen. /ich bin szon nach hałze curykgekomen/ Wróciłem/am już do domu. |
reisen | gereist | podróżować | Ich bin nicht viel gereist. /ich bin nicht fil gerajst/ Niewiele podróżowałem/am. |
fliegen | geflogen | latać | Ich bin nie geflogen. /ich bin ni geflogen/ Nigdy nie leciałem/am samolotem. |
schwimmen | geschwommen | pływać | Ich bin immer gut geschwommen. /ich bin imer gut geszwomen/ Zawsze dobrze pływałem/am. |
(hin)fallen | hingefallen | przewrócić się | Ihre Mutter ist hingefallen. /ire muter ist hingefalen/ Pani mama się przewróciła, |
einsteigen | eingestiegen | wsiadać | Ich bin schon eingestiegen. /ich bin szon ajngesztigen/ Już wsiadłem/am. |
aussteigen | ausgestiegen | wysiadać | Ich bin falsch ausgestiegen. /ich bin falsz ałsgesztigen/ Źle wysiadłem/am. |
umsteigen | umgestiegen | przesiadać się | Ich bin nicht umgestiegen. /ich bin nicht umgesztigen/ Nie przesiadałem/am się. |
a także wyrażające zmianę stanu, np.
aufstehen | aufgestanden | wstawać | Frau Schmitt ist früh aufgestanden. /frał szmit ist fry ałfgesztanden/ Pani Schmitt wcześnie wstała. |
einschlafen | eingeschlafen | zasypiać | Herr Schmitt ist spät eingeschlafen. /her szmit ist szpejt ajngeszlafen/ Pan Schmitt późno zasnął. |
sterben | gestorben | umierać | Ich fürchte, Ihr Vater ist gestorben. /ich fyrchte, ir fater ist gesztorben/ Obawiam się, że Pani/a tata zmarł. |
werden | geworden | stać się, zostać (kimś) | Es ist kalt (warm, dunkel) geworden. /es ist kalt, warm, dunkel geworden/ Zrobiło się zimno (ciepło, ciemno) |
oraz parę innych wyjątków, dla nas przydatne będą:
bleiben | geblieben | zostać (gdzieś) | Wir sind heute zu Hause geblieben. /wija zint hojte cu hałze gebliben/ Zostaliśmy dziś w domu. |
passieren | passiert | wydarzyć się | Was ist passiert? /was ist pasirt/ Co się stało? |
Uwaga: Powyżej wymienione zostały tylko czasowniki najczęściej używane.
Przykładowa odmiana dla wszystkich osób:
ich bin gegangen - ja poszłam/poszedłem
du bist gegangen - ty poszłaś/poszedłeś
er, sie, es ist gegangen - on poszedł, ona poszła, ono poszło
wir sind gegangen - my poszliśmy
ihr seid gegangen - wy poszliście
sie sind gegangen - oni poszli, one poszły
Sie sind gegangen - Pan poszedł, Pani poszła, Państwo poszli
Ćwiczenia
Sprawdź czego się nauczyłeś z lekcji: