Co mamy?
Obok „ich bin” (ja jestem) drugim od początku przydatnym sformułowaniem jest „ich habe” - ja mam
. Warto nauczyć się z nim wielu zwrotów, bo „haben”
to jeden z najczęściej używanych czasowników.
Poniżej przedstawiamy zwroty, które na pewno przydadzą się w codziennym życiu:
Ich habe | Glück | /glyk/ | Mam szczęście. |
Pech | /pech/ | Mam pecha. | |
Hunger | /hunger/ | Jestem głodna. (dosłownie: Mam głód.) | |
Durst | /durst/ | Chce mi się pić. (dosłownie: Mam pragnienie.) | |
Probleme | /probleme/ | Mam problemy. | |
Geld / Kleingeld | /geld/klajngeld/ | Mam pieniądze/drobne. | |
Arbeit | /arbajt/ | Mam pracę. | |
Zeit | /cajt/ | Mam czas. | |
Besuch | /bysuch/ | Mam odwiedziny. | |
Gäste | /geste/ | Mam gości. | |
Kinder | /kinder/ | Mam dzieci | |
Freunde | /frojnde/ | Mam przyjaciół. | |
Geduld | /geduld/ | Mam cierpliwość. | |
Spaß | /szpas/ | Mam frajdę. (Dobrze się bawię.) | |
Husten | /husten/ | Mam kaszel. | |
Schnupfen | /sznupfen/ | Mam katar. | |
Grippe | /gripe/ | Mam grypę. | |
Fieber | /fiber/ | Mam gorączkę. | |
Idee | /ideje/ | Mam pomysł. | |
Pläne | /plene / | Mam plany. | |
Urlaub | /urlałb/ | Mam urlop. | |
Angst | /angst/ | Boję się. (dosłownie: Mam stracha. | |
Wünsche | /wynsze/ | Mam życzenia. | |
einen Hund | /ajnen/hunt/ | Mam psa. | |
Lust | /lust/ | Mam ochotę. | |
gute Laune | /gute lałne/ | Mam dobry humor. | |
schlechte Laune | /szlechte lałne/ | Mam zły humor. | |
Langeweile | /langewajle/ | Nudzę się. (dosłownie: Mam nudę) | |
Panne | /pane/ | Mam awarię (pojazdu). | |
Geburtstag | /geburtstag/ | Mam urodziny. |
Jeśli chcemy użyć powyższych zwrotów w formie przeczącej, stosujemy podane w nawiasie słówko „kein-”
. To takie „nie”, które możemy umieścić tylko przed „wielką literą”. Jest ono dopasowane do rodzaju czasownika oraz kontekstu, więc może mieć różne końcówki:
Ich habe | kein Glück | /kajn glyk/ | Nie mam szczęścia. |
keinen Pech | /kajnen pech/ | Nie mam pecha. | |
keinen Hunger | /kajnen hunger/ | Nie jestem głodna. (dosłownie: Nie mam głodu.) | |
keinen Durst | /kajnen durst/ | Nie chce mi się pić. (dosł.: Nie mam pragnienia) | |
keine Probleme | /kajne probleme/ | Nie mam problemów. | |
kein Geld / Kleingeld | /kajn geld/klajngeld/ | Nie mam pieniędzy/drobnych. | |
keine Arbeit | /kajne arbajt/ | Nie mam pracy. | |
keine Zeit | /kajne cajt/ | Nie mam czasu. | |
keinen Besuch | /kajnen bysuch/ | Nie mam odwiedzin. | |
keine Gäste | /kajne geste/ | Nie mam gości. | |
keine Kinder | /kajne kinder/ | Nie mam dzieci. | |
keine Freunde | /kajne frojnde/ | Nie mam przyjaciół. | |
keine Geduld | /kajne geduld/ | Nie mam cierpliwości. | |
keinen Spaß | /kajnen szpas/ | Nie mam frajdy. (Źle się bawię) | |
keinen Husten | /kajnen husten/ | Nie mam kaszlu. | |
keinen Schnupfen | /kajnen sznupfen/ | Nie mam kataru. | |
keine Grippe | /kajne gripe/ | Nie mam grypy. | |
kein Fieber | /kajn fiber/ | Nie mam gorączki. | |
keine Idee | /kajne ideje/ | Nie mam pomysłu. | |
keine Ahnung | /kajne anung/ | Nie mam pojęcia. | |
keine Pläne | /kajne plene / | Nie mam planów. | |
keinen Urlaub | /kajnen urlałb/ | Nie mam urlopu. | |
keine Angst | /kajne angst/ | Nie boję się. (dosłownie: Nie mam stracha.) | |
keine Wünsche | /kajne wynsze/ | Nie mam życzeń. | |
keinen Hund | /kajnen hunt/ | Nie mam psa | |
keine Lust | /kajne lust/ | Nie mam ochoty | |
keine Langeweile | /kajne langewajle/ | Nie nudzę się. (dosł.: Nie mam nudy) | |
keine Panne | /kajne pane/ | Nie mam awarii. | |
Keinen Geburtstag | /kajnen geburtstag/ | Nie mam urodzin. |
Uwaga:
My mówimy: Nie mam urlopu.
, Niemcy natomiast: Mam żaden urlop.
Nie wstawiamy więc słówka „nie” przed czasownikiem.
Jeśli natomiast chcielibyśmy powiedzieć, że mamy: dużo czasu, dużo pracy, wielu przyjaciół, itp., użyjemy słowka „viel“
lub „viele“
. Słówka viel będziemy używać przed rzeczownikami w liczbie pojedynczej np. czas, praca, a słówka viele przed rzeczownikami w liczbie mnogiej np. przyjaciele.
Ich habe viel Zeit. /ich habe fil cajt/
Ich habe viel Arbeit. /ich habe fil arbajt/
Ich habe viele Freunde. /ich habe file frojnde/
Wówczas słówkiem przeczącym będzie poznane wcześniej „nicht“
, gdyż zaprzeczamy „małą literę“:
Ich habe nicht viel Zeit.
Ich habe nicht viel Arbeit.
Ich habe nicht viele Freunde.
Wisienka na torcie
W języku niemieckim często usłyszymy również takie wyrażenia z czasownikiem „haben“
:
Ich habe viel zu tun | /ich habe fil cu tun/ | Mam dużo do zrobienia. |
Ich habe nicht viel zu tun. | /ich habe nicht fil cu tun/ | Nie mam dużo do zrobienia. |
Ich habe Recht. | /ich habe recht/ | Mam rację. |
Ich habe nicht Recht. | /ich habe nicht recht/ | Nie mam racji. |
Za pomocą powyższych zwrotów w prosty sposób możemy powiedzieć, co „mieliśmy” kiedyś. Zamiast „ich habe” mówimy wówczas „ich hatte”
:
Ich hatte gestern Fieber.
Miałam/em wczoraj gorączkę.
Ich hatte am Montag Besuch.
Miałam/em w poniedziałek wizytę.
Ich hatte oft viel zu tun.
Miałam/em często coś do zrobienia.
Ćwiczenia
Sprawdź czego się nauczyłeś z lekcji: